Canada: slack: Канадский слэнг - низкое качество, разочарование и т. д. Часто предваряется когда-либо, как в "Ever slack, eh?" или "To slack off" - значит работать медленно и мало.
Canada: sixty-sixer: Канадский слэнг - так называют бутылку спиртного объемом шестьдесят две унции (1,75 л) - из старого размера 1/2 галлона США, 66,6 imperial fluid ounce.
Canada: side-by-each: Канадский слэнг - выражение, распространенное среди французских канадцев, означающий "next to each other" ("рядом друг с другом").
Canada: scivey: Канадский слэнг - (произносится SKEE-vee) ненадежный человек; или кто-то, кого считают эгоистичным или скупым. Используется в Nova Scotia и имеет значение, аналогичное sketchy.
Canada: Scompton: Канадский слэнг - тоже Scarborough, Ontario, пригородный район Toronto, получивший такое называние из-за сходства по звучанию с Compton, California районом Los Angeles.