Leaderboard
Popular Content
Showing content with the highest reputation on 03/09/21 in all areas
-
аХа... а завтра опять третий включит.2 points
-
Нет. У нас уровень понизили до 2-го, что означает почти нормальный мир. Открытые магазины, бары, рестораны, можно встречи с друзьями устраивать и гулять где хочешь, и толпы людей на улицах. Раньше было лучше 😄1 point
-
Зарядка и диета излечили две трети диабетиков Всего за год регулярные физические упражнения и рацион с ограничением калорий вывели в ремиссию 61 процент пациентов с сахарным диабетом второго типа. По мнению авторов исследования, опубликованного в The Lancet Diabetes & Endocrinology, столь впечатляющие результаты связаны с молодостью участников эксперимента, которым было от 18 до 50 лет. Впрочем, ученые не сомневаются, что здоровый образ жизни может облегчить последствия диабета в любом возрасте.1 point
-
Air Canada согласилась предложить возмещение пассажирам, чьи планы поездок были отменены из-за пандемии, в рамках потенциального пакета помощи со стороны федерального правительства, говорит источник, знакомый с ходом переговоров.1 point
-
Так ли это нужно Таиланду? Моря Таиланда оживают благодаря отсутствию туристов Из-за пандемии коронавируса туристическая отрасль Таиланда переживает трудные времена, зато местная природа получила так необходимую ей передышку. Благодаря отсутствию туристов в тайские моря возвращается жизнь: кораллы снова разрослись, а рыб стало столько, сколько здесь не видели десятилетиями, сообщает швейцарский телеканал SRF. Паранья Пантачит уже на протяжении восьми лет показывает туристам море в окрестностях Краби. ПАРАНЬЯ ПАНТАЧИТ, инструктор по подводному плаванию: Сегодня мы увидим стаи рыб. Они огромные, и раньше их тут не было. Миллионы рыб! Они появились здесь, когда исчезли туристы. Море снова оживает. Животные возвращаются, с тех пор как в воде и на поверхности стало спокойно. Это радует инструктора по подводному плаванию. У неё осталось только десять процентов клиентов — и тем ценнее каждое погружение. Ставшие на якорь лодки, постоянно работающие устройства для подводного плавания и солнцезащитный крем в воде — массовый туризм разрушил много рифов в Таиланде. ПАРАНЬЯ ПАНТАЧИТ: Это так замечательно, я очень рада. Это очень хорошо. Я живу здесь, ныряю почти каждый день и регулярно посещаю места для ныряния. Изменения существенные, и они явно видны. ЛУКАС МЕССМЕР, корреспондент SRF: Природа здесь, в Таиланде, благодаря пандемии коронавируса получила срочно необходимую ей передышку. Однако вопрос в том, изменится ли здесь что-то в плане туризма и в долгосрочной перспективе. На протяжении десятилетия тайскую туристическую отрасль интересовали только растущие прибыли. Морской биолог Тон Тамронгнавазават уже сорок лет борется за защиту морей. ТОН ТАМРОНГНАВАЗАВАТ, морской биолог: Это особенная ситуация, и нам сейчас выпал уникальный шанс. У нас есть возможность начать заново, ввести новые правила и разработать новые системы, чтобы туристическая отрасль в будущем не повторила прежних ошибок. На острове Ко Пхи-Пхи на протяжении ряда лет действуют проекты по восстановлению рифов. Спасённые кораллы роскошно развиваются. МАНУЭЛЬ САН МАРТИН, инструктор по подводному плаванию: Кораллы сейчас так сильно вырастают вверх, что основание уже их не выдерживает. Хотя они не падают, некоторые кораллы уже касаются песка своими отростками. Люди в туристической отрасли остались ни с чем, однако под водой происходит так много всего, как не было уже десятилетия.1 point
-
1 point
-
Canada: YarnКанадский общий слэнг - вообще-то само слово означает "пясть пряжу", но в Канаде применяется со значением "chat", то есть "поболтать". Пример: “Let’s sit down and have a yarn”.1 point
-
Canada: ParkadeКанадский общий слэнг - переводится как "Многоуровневая парковка".1 point
-
Canada: Hooped Канадский общий слэнг - переводится как "облажался", "раздолбанный". Пример: “You’ve really hooped at this time”1 point
-
Canada: Bonnie Канадский общий слэнг - переводится как "пригороды вдали от города". Пример: "you do not know them, they live in Bonnie"1 point
-
The North of Canada: SourdoughКанадский северный слэнг - звучит, как 'с,аудо' переводится как "постоянный житель Юкона (который прожил там все четыре сезона)"1 point
-
The North of Canada: MuktukКанадский северный слэнг - переводится как "замороженная китовая кожа и жир"1 point
-
The North of Canada: MasiКанадский северный слэнг - переводится как "спасибо"1 point
-
Atlantic Canada: YerКанадский атлантический слэнг - значит "here", "здесь"1 point
-
Плюс football fans, возрастая категория та же, кто повзрослее расходятся после посиделок в fan clubs, Supporters Club, Sports Bar, whatever, к ним налипают господа до 18, кого в эти заведения не пускают (drinking age in London, вообще-то 18, но с родителями можно попить пива или легкого вина и в 16 и в 17 лет), и кто давит по паре бутылок на нос где-то рядом в кустах. Так вот, такая "группа поддержки" крайне агрессивна, и можно легко нарваться на драку где-нибудь у Belushi's, Sports Bar West Ham United, Borussia Dortmund Fan Club London и прочее. А это не "рабочие окраины, и не все они из "неблагополучных семей".1 point
-
1 point
-
Можно подумать, что хоть что-то в разделе "Жизнь в Англии" относится к возрождению Tier2 General для России. Хотя... глянул вон в Российскую ветку, терракт в Питере "удостоился" аж двух коротких строчек. Похоже, всем всё по барабану, что там обсуждать, это ж не шопинг в Лондоне.1 point
-
Спасибо огромное))) столько нового узнаю пока изучаю информацию. И понимаю что ещё очень много не знаю))) Вчера смотрели школьную форму (ссылка тут была) дочери шляпы понравились)))1 point
-
В том-то и дело, что дети там общаются, в основном, на английском. Идея такой школы - не дать детям забыть русский, ну и подтянуть по некоторым сложным предметам, кому нужно. Недавно встретилось верное замечание: у эмигрантов второе поколение (дети) понимают и могут говорить по-русски, но не читают русских книг, не смотрят фильмов; а третье поколение и вообще не знает русского, если только бабушек к воспитанию не припахивают. Но если совсем прижмет с друзьями, заскучает - можно и там с кем-то познакомиться. В церквях часто помогают новоприезжим по разным вопросам, да и посоветоваться можно, так что сходить надо будет.1 point
-
Там общение с другими детьми которые знают русский. А для ребенка который уехал от всех друзей это хоть какой то шанс найти тех кто говорит на родном языке))) это мне так кажется из России пока))1 point
-
1 point
-
Обычно русские школы работают по субботам. Дети занимаются не целый день, а полдня. Как я поняла, там учат русскому языку, дабы не забыть свой родной русский.1 point
-
Вчера подали документы на рассмотрение. И от результатов будем уже плясать. Либо тут начнем ее подтягивать за год - полтора либо уже там. Мы когда начали с мужем по Скайпу заниматься она сидела рядом в комнате играла. Через какое то время нам повторяла тоже самое что и мы учили))) Надеюсь быстро схватит все. А что за школы на базе церкви? Чем они от гос.школ отличаются?1 point
-
В школе детям, которые только что приехали, и не говорят по-английски, обычно помогают. Помогают вот каким образом: раза три в неделю дети ходят на такой урок, который называется: английский, как второй язык. English as Second Language (ESL). Это хорошая программа, особенно, если дети маленькие. Там не очень их напрягают, они в игровой форме запоминают слова и выражения. Но вот если ребенок уже подрос, то есть от 9 лет и старше, то мне кажется, что этих уроков будет недостаточно. И для этого нужно найти хорошего, квалифицированного репетитора, который будет заниматься индивидуально с ребенком. Это точно дешевле, чем колледж. И в зависимости от того, насколько хороший репетитор, и насколько хорошая у него методика обучения, этот путь должен дать более быстрый эффект. Так же в Австралии есть русские школы, обычно они создаются на базе православных церквей. В Брисбене есть пара школ: Серафимовская школа, Николаевская итд.1 point
-
Должны выучить. Чем лучше язык - тем больше шансов найти работу. Помню парень в новозеландской ветке рассказывал, как ходил по разным интервью, все время переспрашивал вопросы, пока не услышал случайно, как менеджер над ним посмеивается: Где там этот мистер "повторите, пожалуйста"? Пришлось взяться за язык, будучи уже в Новой Зеландии.1 point
-
Canada: BittieКанадский общий слэнг - означает "девочка", "девушка". Пример: “She is really nice bittie, and always has been”.0 points
-
The North of Canada: ItialuitКанадский северный слэнг - переводится как "черт возьми", "damn you"0 points
-
Ваша история как прям "пинок" к действию))) нет желания что бы так называли уже нашли курсы с июня занятия будут)) а пока сами.0 points