Jump to content

Чудесная Англия


Camel
 Share

Recommended Posts

Заброшенные здания в работах британской художницы Сюзанн Моксхей (Suzanne Moxhay) представляют собой апокалиптические фантазии, созданные при помощи фотомонтажа. Для достижения наибольшей атмосферности она соединяет собственные снимки с архивными изображениями.

large.suzanne-moxhay-photomontages-thumb

  • Like 5
Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...
  • Replies 96
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Как мило:

 В Великобритании проходит ежегодный «Большой подсчет бабочек» — с 15 июля по 7 августа местные жители наблюдают за бабочками на улице и передают информацию о них сотрудникам организации Butterfly Conservation. Акцию проводят каждое лето с 2008 года.

Чтобы принять участие в акции, нужно выйти на улицу и 15 минут наблюдать за бабочками и мотыльками, а потом пересказать наблюдения ученым через форму на сайте или мобильное приложение. 

Сотрудница Butterfly Conservation Зои Рэнделл описывает этот проект как «систему раннего предупреждения», которая помогает узнать, как изменения окружающей среды влияют на насекомых.

В 2021 году ученые получили от участников проекта около 150 тысяч наблюдений — это рекорд за всю историю «Большого подсчета бабочек».

 

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Британская сеть кинотеатров Showcase Cinemas начала предлагать бесплатные билеты людям с рыжими волосами.

Так она поддерживает их в условиях жары: люди со светлой кожей и рыжими волосами сильнее других подвержены воздействию солнца. 

Сегодняшний день по прогнозам синоптиков должен стать самым жарким днем в истории Великобритании с начала наблюдений. Ожидается, что температура дойдет до отметки в 40 градусов Цельсия. Держаться такая жара будет два дня. Сейчас во всей Европе такая ситуация — во Франции и Испании бушуют пожары. Поэтому спасать от зноя надо не только рыжих, но и всех остальных европейцев. И на это никаких кинотеатров не хватит.

 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

В Лондон прибыл крупнейший в мире морской деревянный парусник «Гетеборг» — копия корабля Шведской Ост-Индской компании 18-го века, затонувшего недалеко от Гётеборга в 1745 году. Он пришвартован у Кэнэри-Уорф и будет открыт для публики до четверга, 11 августа.

 

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • 10 months later...
  • 2 years later...

🎙️Посол Великобритании в России Найджел Кейси дал интервью редактору Би-би-си по России Стиву Розенбергу

image.jpeg

«Как вы знаете, нас разные части российского государства ежедневно обвиняют во все более экстравагантных планах и замыслах. Это диктуется глубоким чувством соперничества с Британией. Но когда вы разговариваете с русскими, оказывается, что отношения эти гораздо более сложные».

По словам посла, взаимное восприятие двух стран не сводится к политике:

«Я думаю, что русские очарованы Великобританией, и обратное тоже верно, конечно. И я думаю, что в этих отношениях есть определенная степень уважения, взаимного восхищения и интереса, выходящая за рамки отдельных правительств и отдельных лиц».

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Туроператоры, работающие внутри страны, сообщили о высоких продажах туров по Великобритании, но преуменьшили связь с войной на Ближнем Востоке

image.png

Компания Hoseasons заявила, что продажи в марте выросли на 58% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, при этом особенно высокие показатели показали парки отдыха через туристические агентства благодаря «устойчивому спросу на гибкие, ориентированные на семьи варианты».

«Это далеко не краткосрочное изменение, а результат давней тенденции. Популярность отдыха в Великобритании продолжает расти, поскольку клиенты ищут надежные, доступные и адаптированные к их потребностям впечатления», — сказал Саймон Алтам, коммерческий директор компании Awaze, владеющей Hoseasons, добавив: «Периоды геополитической неопределенности влияют на решения о путешествиях, но основные факторы не изменились».

Другие туроператоры, работающие внутри страны, отметили стабильные или возросшие продажи и также усомнились в том, что это связано с неопределенностью в отношении зарубежных поездок.

Менеджер по продажам и маркетингу Grand UK Holidays Кирсти Лайфа сказала: «В целом, продажи остаются стабильными, а в некоторых регионах продолжают демонстрировать очень высокие результаты.

Что касается влияния геополитической ситуации на внутренние бронирования, возможно, наблюдается незначительный сдвиг в сторону отдыха в Великобритании, но мы бы сказали, что текущий спрос больше отражает устоявшиеся предпочтения наших клиентов, чем резкую реакцию на глобальные события».

Компания Great Little Breaks сообщила, что продажи в марте выросли на 36% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, и отметила «значительный сдвиг в поведении при бронировании» в сторону более длительных поездок, познавательных туров и многоэтапных маршрутов, что привело к росту средней стоимости бронирования на 34%.

Управляющий директор Диана Эванс сказала: «Наши текущие показатели высоки, но мое чутье подсказывает, что это больше отражает стратегический сдвиг в нашем бизнесе, чем какое-либо прямое влияние войны». Лиэнн Уильямс, менеджер по продажам и маркетингу компании Jason Edwards Travel, занимающейся организацией автобусных туров, заявила, что компания демонстрирует рост на 92% по сравнению с прошлым годом, при этом «как внутренние, так и европейские автобусные поездки продолжают процветать».

«Похоже, что клиенты отдают приоритет удобству и комфорту, поскольку хотят путешествовать без стресса», — добавила она. Уильямс отметила «заметную тенденцию» к увеличению количества бронирований в последнюю минуту, причем многие клиенты предпочитают бронировать в течение шести недель до отправления.

«В целом, спрос остается высоким по всем направлениям, что свидетельствует о сохраняющейся уверенности в секторе автобусных туров», — сказала она. Однако Зои Дэвидсон, управляющий директор шотландской компании McKinlay Kidd, специализирующейся на индивидуальных турах, заявила, что война «оказывает и будет оказывать» положительное влияние на внутренний туризм.

«Качество запросов хорошее, поскольку бронирующие осведомлены о происходящем в мире», — отметила она, добавив, что Шотландия и Ирландия привлекают клиентов как безопасные «в этом мире неопределенности».

Агенты заявили, что война не повлияла на внутренние бронирования.

Директор Westoe Travel Грэм Бретт сказал: «Мы по-прежнему продаем такое же количество туров внутри страны. Мы не ожидаем, что война повлияет на внутренние продажи».

Компания Travel Village Group заявила, что активно ищет альтернативные варианты для клиентов, включая круизы из Великобритании и туры внутри страны.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...